There are 3 points in the Amazon marketing avoidance guide for different sites that I will talk about today, as follows
1. Translate your listing with a localization service
For example, an English speaker with a Mexican background and a person from North America can understand each other linguistically, but is the culture the same ? Cultural differences can have a big impact on the keywords and phrases your target market uses to find your product or service . One of the most important reasons why many sellers are not successful on Amazon is not choosing the right keywords .
You will benefit even more if you hire native speakers to translate your listing into the local language. Only natives have a complete understanding of their own culture and language , so they catch details that others don't see. They know the locals well , so they can guarantee the best optimization for Amazon keywords.
2. Create unique A+ content for each country
Amazon's " A+ " content is used to help Amazon sellers design beautiful pages to attract consumers . A+ content allows you to tell your brand story and connect with potential consumers , thereby facilitating sellers to address consumer concerns through these opinions and feedback , or highlight the best features of the product . A+ content should be displayed in different countries / regions , and sellers should design influential and exquisite modules according to local culture and related taboos. In addition, it can be explained in more depth, allowing consumers to get all the information they need , which includes diagrams and picture presentations to capture consumers ' attention.
3. Localize Product Video Ads
The content of the email sent by Amazon Advertising to sellers mentioned: "One out of every five Amazon visitors will buy related products after watching brand or product videos, and 68% of consumers prefer short videos to learn more about new products. or service ."
Amazon introduced the ability for sellers to upload video ads, however, some sellers have been slow to use this feature.
With video , sellers can introduce products more conveniently . Compared with clicking on product pictures one by one and viewing the description on the product listing, a short video can quickly and comprehensively understand our products in a few minutes. Products, I have to say that in this era, people are willing to spend less and less time understanding a product, and the appearance of videos is well adapted to everyone's current reading and understanding habits. Zhong's introduction allows consumers to quickly understand this product.
But when using the video function, we must use it correctly and effectively. Your video subtitles and audio must be translated in the local language, otherwise Amazon will not display these texts. In terms of localization, the seller's video should integrate into the local culture as much as possible in terms of elements, visual presentation and language description. In other words, don’t just translate the language into the local language, but also make the video content local. For example, the models and scenes in the video need to be localized. Localizing your video content can play an important role in converting traffic into sales. effect. What would you think if a foreigner explained and promoted you in standard English in the United States?
Finally, what I want to say is that whether it is a platform or an independent station, the focus is on the conversion rate, and it still needs to be carried out according to the rules. Therefore, we must pay close attention to overseas localized video marketing methods.